0
0 позиций стоимостью 0 руб.

Песни. Сонеты. Поэмы

Шекспир Уильям


972
руб. шт.

РАЗДЕЛЫ КНИГИ:

Сборник произведений Уильяма Шекспира (1564-1616) в переводах различных литераторов включает сто пятьдесят четыре сонета, тридцать семь песен, а также пять поэм: «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», «Венера и Адонис», «Лукреция» и «Страстный пилигрим». Издание украшают буквицы, заставки и иллюстрации британского художника Чарльза Робинсона (1870-1937).

.
ПЕСНИ
Чу! Жаворонка песнь звучит... Пер. В. Миллера – 9
О, скажи, где источник любви... Пер. П. Вейнберга – 10
Кто же Сильвия? Кто она?.. Пер. В. Миллера – 13
Где ты, душенька, гуляешь?.. Пер. П. Вейнберга – 14
Жил на свете любовник с подругой своей... Пер. П. Вейнберга – 15
Вон пошла! Простыл мой след!.. Пер. П. Гнедича – 16
Коль девица бела и румяна лицом... Пер. П. Вейнберга – 17
Прочь уста, что так коварно... Пер. В. Миллера – 18
Виси ты здесь, мой стих, как знак любви моей... Пер. П. Вейнберга – 19
Прекрасная — не знаю, как вас звать... Пер. П. Вейнберга – 20
О ты, который здесь все сердце девы сжег... Пер. П. Вейнберга – 21
Не так пленительно луч солнца золотой... Пер. П. Вейнберга – 22
Могу ль в любви я клясться, когда любовь моя... Пер. П. Вейнберга – 23
Нет, научи меня, как услаждать мой взгляд... Пер. П. Вейнберга – 24
Небесная риторика прекрасных глаз твоих... Пер. П. Вейнберга – 25
Однажды — о бедное сердце, страдай!.. Пер. П. Вейнберга – 26
В небесах ликованье и радость идет... Пер. П. Вейнберга – 29
Честь, богатство, благодать... Пер. Н. Сатина – 30
К чему твой стон?.. Пер. М. Кузмина – 31
Смерть, скорей прилетай, прилетай... Пер. П. Вейнберга – 32
О, мой цветок прелестный! Осыпаю... Пер. А. Григорьева – 33
Богиня ночи! Пощади... Пер. А. Кронеберга – 33
Тебе не страшен летний зной... Пер. Ф. Миллера – 34
Одною я пищей с пчелами питаюсь... Пер. Н. Сатина – 36
Вы, с раздвоенным жалом змейки... Пер. Н. Сатина – 37
Теперь голодный лев рычит... Пер. Н. Сатина – 39
Срам всем греховным помышленьям... Пер. П. Вейнберга – 40
У отцов богатых... Пер. А. Аружинина – 41
Лохмотья на плечах... Пер. М. Кузмина – 41
Цветочки расцветают вновь... Пер. П. Гнедича – 42
Полотно как снег бело... Пер. П. Гнедича – 43
Ты — властитель над лозами... Пер. Н. Минского – 44
Эй, говорю я... Пер. Н. Минского – 45
Так это лицо миловидное... Пер. П. Вейнберга – 46
Как я еще мальчишкой был... Пер. П. Вейнберга – 47
Чем должно наградить того... Пер. П. Вейнберга – 48
Наш шкипер, юнга, боцман, я... Пер. Н. Сатина – 49
Пел Орфей, — дерев вершины... Пер. П. Вейнберга – 50
Когда фиалки голубые... Пер. П. Вейнберга – 51
Когда сверкают крыши в льдинках... Пер. П. Вейнберга – 52
Любовь, одна любовь пленяет!.. Пер. А. Некора – 55
На пять сажен в воде уложен твой отец... Пер. Н. Сатина – 56
Где же милый твой, девица?.. Пер. А. Кронберга – 57
С лицом непокрытым лежал он в гробу... Пер. А. Кронберга – 58
Бетси, что ж ты не плывешь?.. Пер. А. Дружинина – 58
Бессмертные, богатства не прошу я!.. Пер. П. Вейнберга – 59
Разносись, зимний ветер, и вой!.. Пер. П. Вейнберга – 60
А, раненый олень лежит... Пер. А. Кронберга – 61
Кто под зеленою листвою... Пер. П. Вейнберга – 62
_______
СОНЕТЫ
1. От избранных существ потомства мы желаем... Пер. В. Лихачёва – 65
2. Когда глубокие следы сорокалетья... Пер. В. Лихачёва – 66
3. Ты видишь в зеркале свое изображенье?.. Пер. В. Лихачёва – 69
4. О расточительный! Зачем в расцвете юном... Пер. В. Лихачёва – 70
5. Те самые часы, чьей силой властной... Пер. Н. Холодковского – 71
6. Спеши сберечь для нас цветник... Пер. В. Лихачёва – 72
7. Когда могучее светило нам с востока... Пер. В. Лихачёва – 73
8. Твой голос — музыка: так почему же внемлешь... Пер. В. Лихачёва – 74
9. Не страх ли, что вдову ты здесь в слезах покинешь... Пер. В. Лихачёва – 77
10. Сознайся — стыд и срам! — собою беззаботно... Пер. В. Лихачёва – 78
11. Как вянуть будешь ты день ото дня, так будешь... Пер. В. Лихачёва – 79
12. Часов ли мерные удары я считаю... Пер. В. Лихачёва – 80
13. О, если б ты собой остался! Но, бесценный... Пер. В. Лихачёва – 81
14. Не по звездам небес дано мне жизнь читать... Пер. К. Случевского – 82
15. Когда я вижу,—каждое растенье... Пер. А. Федорова – 83
16. Но почему в борьбе с слепым тираном... Пер. А. Федорова – 84
17. Поверят ли когда моим стихам... Пер. А. Федорова – 85
18. Я с летним днем сравнить тебя готов... Пер. С. Ильина – 86
19. О время! Когти льва, чуть стар, тупи нещадно... Пер. В. Лихачёва – 87
20. Прекрасный женский лик природой вдохновенной... Пер. В. Лихачёва – 88
21. Ни мало не влечет меня к себе та лира... Пер. В. Лихачёва – 89
22. Что стар я, зеркало меня в том не уверит... Пер. В. Лихачёва – 90
23. Как роль свою, робея, забывает... Пер. Н. Холодковского – 91
24. Художником мой глаз внезапно стал, в груди... Пер. В. Мазуркевича – 92
25. Пускай обласканный счастливою звездою... Пер. В. Мазуркевича – 93
26. У совершенств твоих я в рабском подчиненье... Пер. В. Мазуркевича – 94
27. Я в мирном сне ищу успокоенья... Пер. С. Ильина – 95
28. Могу ли я теперь изведать счастье снова... Пер. В. Мазуркевича – 96
29. Отвергнутый людьми, отвергнутый судьбою... Пер. В. Мазуркевича – 97
30. Когда наедине я мыслью пробегаю... Пер. Ив. Мамуны – 98
31. Твоя прияла грудь все мертвые сердца... Пер. К. Случевского – 99
32. Когда в блаженный час от жизни отойду... Пер. К. Случевского – 100
33. Не раз я видел, как восход багряный... Пер. И. Холодковского – 101
34. Зачем обещан был мне светлый, ясный день... Пер. В. Мазуркевича – 102
35. О том, что сделано, напрасно не тоскуй!.. Пер. В. Мазуркевича – 103
36. Позволь мне сознавать, что мы с тобой вдвоем... Пер. В. Мазуркевича – 104
37. Подобно старику, глядящему с отрадой... Пер. В. Мазуркевича – 105
38. У музы ли моей не хватит для стихов... Пер. К. Случевского (мл.) – 106
39. О, как же я тебя достойно воспою... Пер. К. Случевского (мл.) – 107
40. Возьми себе все то, что я люблю, мой друг!.. Пер. Н. Гербеля – 108
41. Грехи любви, что совершаешь ты... Пер. Пл. Краснова – 109
42. Она твоя — я не о том горюю... Пер. Пл. Краснова – 110
43. Закрыв глаза мои, мир лучший вижу я... Пер. Н. Брянского – 111
44. Когда бы мыслью плоть была моя... Пер. Н. Брянского – 112
45. Другие две стихии, где бы я... Пер. И. Брянского – 113
46. Глаза и сердце полны пререканья... Пер. Н. Брянского – 114
47. Союз с глазами сердце заключило... Пер. Пл. Краснова – 117
48. Сбираясь в путь далекий, я убрал... Пер. Пл. Краснова – 118
49. С порою той — не дай ей Бог настать!.. Пер. Пл. Краснова – 119
50. Свой дальний путь свершаю я лениво... Пер. Пл. Краснова – 120
51. Любовь прощает медленность коня... Пер. Пл. Краснова – 121
52. Я — как богач, которого приводит... Пер. Н. Холодковского – 122
53. Скажи мне, из чего ты, друг мой, сотворен... Пер. Н. Брянского – 123
54. О, красота еще прекраснее бывает... Пер. Н. Гербеля – 124
55. Ни гордому столпу, ни царственной гробнице... Пер. Н. Гербеля – 125
56. Восстань, любовь моя! Ведь каждый уверяет... Пер. Н. Гербеля – 126
57. Твой верный раб, я все минуты дня... Пер. В. Брюсова – 129
58. Избави Бог, судивший рабство мне... Пер. В. Брюсова – 130
59. Быть может, правда, что в былое время... Пер. В. Брюсова – 131
60. Как волны набегают на каменья... Пер. В. Брюсова – 132
61. Твоей ли волею тяжелые ресницы... Пер. Ф. Червинского – 133
62. Владеет мной порок самовлюбленья... Пер. Н. Брянского – 134
63. Чтоб никогда предмет моей любви... Пер. Н. Брянского – 135
64. Когда я вижу, как волшебные уборы... Пер. Ф. Червинского – 136
65. Ни море, ни земля, ни камень и ни сталь... Пер. Ф. Червинского – 137
66. Тебя, о смерть, тебя зову я, утомленный... Пер. Ф. Червинского – 138
67. О, для чего он будет жить бесславно... Пер. А. Федорова – 139
68. Его лицо — рисунок благородный... Пер. А. Федорова – 140
69. В глазах людей, то, что в тебе сияет... Пер. А. Федорова – 141
70. Пускай тебе сопутствует глумленье... Пер. А. Федорова – 142
71. О, если я умру, не дольше слезы лей... Пер. И. Гриневской – 143
72. О, друг мой, чтобы мир не жаждал объяснения... Пер. П. Гриневской – 144
73. Во мне ты видишь, друг, то время года... Пер. С. Ильина – 145
74. Но примирись с моей безжалостной судьбой... Пер. П. Быкова – 146
75. Ты, друг, для дум моих, что пища для живых... Пер. П. Быкова – 147
76. Зачем от новизны далек мой скромный стих... Пер. П. Быкова – 148
77. Ты в зеркале узришь всю убыль красоты... Пер. П. Быкова – 149
78. Ты музой был моей. Тобой одним согретый... Пер. И. Гриневской – 150
79. Когда я звал тебя один, тогда звучали... Пер. И. Гриневской – 151
80. Нет, не могу я петь. Мой дух изнемогает!.. Пер. И. Гриневской – 152
81. Рука моя ль тебе над гробом строфы сложит... Пер. И. Гриневской – 153
82. Ты с музою моей не скован браком вечным... Пер. И. Гриневской – 154
83. Я видел: не нужны щекам твоим румяна... Пер. И. Гриневской – 155
84. Красноречивей кто? Кто выразить сумеет... Пер. И. Гриневской – 156
85. О, муза бедная — её совсем не слышно... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 157
86. Не гордый ли корабль стихов его, чья цель... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 158
87. Прощай! Ты для меня бесценное владенье... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 159
88. Когда захочешь ты смеяться надо мной... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 160
89. Скажи, что твой разрыв со мной произошел... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 161
90. Так пусть же ненависть является твоя... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 162
91. Кто горд своим умом, кто — знатностию рода... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 163
92. Ты можешь от меня уйти! Но знаю я... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 164
93. Итак, я буду жить, доверчиво вполне... Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 167
94. Кто властен делать зло, в ком есть к нему стремленье... Пер. Ф. Червинского – 168
95. В какие прелести свой грех ты заключаешь... Пер. Г. Галиной – 169
96. Одни твердят, что молодость твоя... Пер. А. Федорова – 170
97. Какой студеной, хмурою зимою... Пер. С. Ильина – 171
98. Весна цвела, — был от тебя вдали я... Пер. Н. Холодковского – 172
99. Я раннюю фиалку так бранил... Пер. Н. Холодковского – 173
100. Забыв свои мечты, куда ты скрылась, муза?.. Пер. Э. Ухтомского – 174
101. О, муза, не ленись! И так виновна ты... Пер. Э. Ухтомского – 175
102. Чем глубже любим мы, тем чаще страсть таю... Пер. Э. Ухтомского – 176
103. Волшебных красок мало у тебя... Пер. Ф. Червинского – 177
104. Ты старым для меня не можешь быть, мой друг... Пер. Ф. Червинского – 178
105. О, пусть не назовут моей любви к нему... Пер. Ф. Червинского – 179
106. Когда я занят древних хроник чтеньем... Пер. Н. Холодковского – 180
107. Ни собственный мой страх, ни дух, что мир тревожит... Пер. К. Фофанова – 181
108. Что может мозг создать, изобразить чернила... Пер. К. Фофанова – 182
109. О, нет не говори, что сердцем пред тобою... Пер. К. Фофанова – 183
110. В исканье новизны бродя то здесь, то там... Пер. В. Мазуркевича – 184
111. Вини мою судьбу за все, в чём я неправ... Пер. В. Мазуркевича – 185
112. Отмечен я клеймом злословья и позора... Пер. В. Мазуркевича – 186
113. С тех пор, как я тебя покинул, не гляжу... Пер. В. Мазуркевича – 187
114. Ужели же мой ум, живущий лишь тобой... Пер. В. Мазуркевича – 188
115. Написанные мной когда-то строки лгали... Пер. В. Мазуркевича – 189
116. Ничто не может помешать слиянью... Пер. С. Ильина – 190
117. Казни меня за то, что скуп я был во всем... Пер. В. Мазуркевича – 191
118. Чтоб разбудить порой ленивый аппетит... Пер. В. Мазуркевича – 192
119. Со страхами в душе надежды чередуя... Пер. В. Мазуркевича – 193
120. Меня влечет к тебе размолвка прежних дней... Пер. В. Мазуркевича – 194
121. Уж лучше низким быть, чем слыть им и напрасно... Пер. В. Мазуркевича 195
122. Твой дар, врученный мне, твое изображенье... Пер. Н. Гербеля – 196
123. Нет, время, не хвастнешь ты тем, что изменило... Пер. А. Федорова – 197
124. Когда б любовь моя была питомец трона... Пер. А. Федорова – 198
125. Зачем мне возносить нарядный балдахин... Пер. А. Федорова – 201
126. Прелестный юноша, ты ныне держишь властно... Пер. А. Федорова – 202
127. В былые времена смуглянка не считалась... Пер. А. Федорова – 203
128. Порой, о музыка, когда играешь ты... Пер. А. Федорова – 204
129. Потворство похоти ведет к позорной трате... Пер. А. Федорова – 207
130. Глаза её сравнить с небесною звездою... Пер. Ив. Мамуны – 208
131. Такая, как ты есть, тиран ты, как оне... Пер. А. Федорова – 209
132. Люблю твои глаза и грустный их привет... Пер. А. Вилъкиной – 210
133. Да будет проклято то сердце, что мое... Пер. А. Федорова – 211
134. Да, вот теперь я сам сознался, что он твой... Пер. А. Федорова – 212
135. Пусть обращаются ко всем её желанья... Пер. А. Федорова – 213
136. О, если гнев в душе твоей лишь потому... Пер. А. Федорова – 214
137. Безумная любовь! Слепец! Не ты ль затмила... Пер. А. Федорова – 215
138. Когда клянется мне возлюбленная в том... Пер. А. Федорова – 216
139. О, не тревожь меня напрасными мольбами!.. Пер. Ив. Мамуны – 217
140. Будь столь же мудрою, как ты ко мне жестока... Пер. А. Федорова – 218
141. Я нежно вас люблю, но сердцем, не глазами... Пер. А. Вилъкиной – 219
142. Любовь — мой грех. Твоя святая добродетель... Пер. А. Федорова – 220
143. Взгляни, хозяюшка стремится торопливо... Пер. А. Федорова – 221
144. Отчаянье и радость утешений... Пер. А. Федорова – 222
145. «Я ненавижу» тихо мне шептали... Пер. Г. Галиной – 223
146. Зачем, душа, покорно ты страдаешь... Пер. С. Ильина – 224
147. Моя любовь с горячкой злою сходна... Пер. А. Федорова – 225
148.0, горе! Для чего глаза такие мне... Пер. А. Федорова – 226
149. Как ты могла сказать, жестокая, что я... Пер. А. Федорова – 227
150. Кто одарил тебя такою силой властной... Пер. А. Федорова – 228
151. Уж чересчур юна любовь, чтоб стать... Пер. А. Федорова – 229
152. Ты знаешь, поступил в любви я вероломно... Пер. А. Федорова – 230
153. Свой факел уронив, красавец Купидон... Пер. А. Федорова – 231
154. Малютка — бог любви, однажды, факел свой... Пер. Н. Брянского – 232
_______
ПОЭМЫ
Феникс и голубка. Пер. А. Федорова – 233
Жалоба влюбленной. Пер. Т. Щепкиной-Куперник – 239
Венера и Адонис. Пер. А. Федорова – 253
Лукреция. Пер. А. Федорова – 291
Страстный пилигрим. Пер. В. Мазуркевича – 345

Купить книгу "Песни. Сонеты. Поэмы" с оптовой скидкой можно при заказе любых позиций на сумму от 10 000 рублей.

Серия: Библиотека мировой литературы

Патриарх Павел (1914-2009) еще при жизни почитался многими как святой. О его духовных прозрениях знали современники, о нестяжательстве его слагали легенды. Великому служителю Божию и посвятил свою книгу современный французский богослов, иссл
Издательство: Издательство Сретенского монастыря
Сообщить о поступлении
шт.