Журнал «Труды и переводы» № 1, 2018 год
- Страниц: 176 стр., бумага офсетная
- Размер: 23,5 х 16,5 х 1 см
- Переплет: мягкий
- Гриф: Р18-801-0001
- ISBN: <нет>
- Вес: 299 г.
- Количество в пачке: 20 шт.
- Тираж: 250 экз.
- Издатель: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 2018 г.
РАЗДЕЛЫ КНИГИ:
В Санкт-Петербургской Духовной Академии вышел в свет первый номер научного журнала «Труды и переводы» за 2018 год. Уникальность его в том, что он возник из сборника научных трудов с аналогичным названием под эгидой академических кафедр древних и иностранных языков.
Издание содержит пять научных статей и десять публикаций, связанных с переводами. Особенно интересен перевод статьи румынского священника и богослова Думитру Станилоэ «О некоторых характерных особенностях Православия». Впервые работа над переводом велась специально созданной рабочей группой преподавателей академии в составе протоиерея Сергия Золотарева, священника Михаила Легеева и священника Игоря Иванова. Также активное участие в работе группы принял доцент кафедры богословия А.В. Маркидонов.
Иеромонах Варфоломей (Магницкий). Рассмотрение передачи сочетаний двух и более греческих слов через однословный русский эквивалент в тексте Синодального перевода Нового Завета – 9
Священник Александр Зиновкин. Александрийская Библия и La Bible d Alexandrie: особенности комментированного французского перевода Септуагинты – 38
Диакон Никола Мароевич. Повесть Ф.М. Достоевского «Кроткая» и вопрос самоубийства – 45
А.В. Березкин, С.Ю. Крицкая. Латинский язык как источник английских названий пенитенциарных учреждений: career, cell, jail, prison – 51
С.А. Аверина. Христианские ценности и культурные традиции: взгляд сквозь призму агиографического текста – 54
Протоиерей Сергей Золотарев, священник Игорь Иванов, священник Михаил Легеев. Богословское наследие профессора протоиерея Думитру Станилоэ и современная теология. Предисловие к публикации – 63
Священник Игорь Иванов. Перевод статьи профессора протоиерея Думитру Станилоэ «О некоторых характерных особенностях Православия» – 67
Священник Игорь Иванов. Перевод статьи профессора Поля Маттея «Взаимоотношения святителя Амвросия Медиоланского с императорами в 383-388 годах: Магн Максим и Валентиниан II» – 78
М.Н. Кивелев. Перевод статьи профессора архиепископа Иова (Гечи) «Богослужение как способ евангельского благовестия» – 89
Иеромонах Никодим (Хмыров), Т.Е. Донцова. Русская православная эмиграция глазами современных немецких историков: Герд Штриккер «Русское православие в диаспоре» – 97
Иеромонах Афанасий (Букин). Блаженный Августин Иппонийский. О Крещении против донатистов. Кн. I:I-IV – 108
A.Ю. Митрофанов. Ансельм Луккский и его «Книга против Гвиберта» – 120
М.А. Тарасов. Перевод трактата «Об исповедании грехов» святителя Софрония Иерусалимского – 130
B.О. Яковлев. Дидактическая поэзия Древнего Египта в свете библеистики: «Поучение Аменемопе». К 130-летию открытия папируса с текстом «Поучения Аменемопе» – 138
И.С. Вакуленко. Перевод рецензий на книгу Уильяма М. Швейцера «Бог — общительное существо: божественная общительность и гармония в теологии Джонатана Эдвардса» – 169